
Сплетя свои длинные пальцы пианиста — или душителя, — лейтенант Костелло предложил начинавшему собираться люду:
— Не будете ли вы столь любезны отойти подальше? Зрелище сие, хотя и поучительно, не из веселых.
Ошеломленные столь заковыристой речью, зеваки попятились — мужик-то, оказывается, к тому же легавый.
Костелло поднял дрожавшую собачонку и протянул ее владелице, которую одна из соседок, одетая на антильский манер, отпаивала холодной водой.
— Этот представитель семейства псовых нуждается в регидратации, — сообщил он соседке, которая открыла рот и закрыла его, не находя ответа на вопрос, почему шавка на языке легавых превратилась в «представителя семейства псовых».
Другой помощник Жан-Жана, Рамирес, наклонил волосатое тело весом в центнер над трупом — его толстые ляжки дрожали под легким полотном бежевых брюк, мясистый рот был раскрыт.
— Шеф, шеф, в'вид'ли, вид'ли, шеф, эта псина сожрала его руку, в'д'ли, шеф? — заикаясь, вопрошал он, выпрямляясь, все еще багровый от проделанного усилия; его сарделькообразные пальцы пробежали по седым, плохо постриженным волосам.
Жан-Жан, от души презиравший своего вульгарного и жирного помощника, молча вздохнул, сдув невидимую пылинку со своей рубашки фирмы «Лакост» цвета лососины.
— Лжец! Мой Зузу никогда бы не позволил себе такого по отношению к не представленному ему господину, никогда!
Старая дама, оскорбленная в лучших чувствах, трясла носовым платком со следами блевотины перед носом у задыхавшегося Рамиреса.
